The Merchant of Venice – Quotes
1.1.79-81 Antonio: I hold the world but as the world, Gratiano; / A stage where every man must play a part, / And mine a sad one.
1.1.132-133 Bassanio: To you, Antonio, / I owe the most in money and in love
1.1.140 Antonio: My purse, my person, my extremest means, / Lie all unlocked to your occasions.
1.1.148: Bassanio: I owe you much and, like a wilful youth, / That which I owe is lost.
1.1.163 Bassanio: In Belmont is a lady richly left, / And she is fair and, fairer than that word, / Of wondrous virtues
1.1.182 Antonio: Try what my credit in Venice can do
1.2.15 Portia: I may neither choose / whom I would, nor refuse whom I dislike, so is the will of a living daughter curbed / by the will of a dead father.
1.2.84-85 Portia: If he have the condition of a saint / and the complexion of a devil, I had rather he should shrive me than wive me.
1.3.11-12 Shylock: My meaning in saying he is a good man is to have you / understand me that he is sufficient.
1.3.24-26 Shylock: I will buy with you, sell with you, talk with you, / walk with you, and so following, but I will not eat with you, drink with you, nor / pray with you.
1.3.29-34, 38-39 Shylock [aside]: I hate him for he is a Christian, / But more, for that in low simplicity / He lends out money gratis and brings down / The rate of usance here with us in Venice. / If I can catch him once upon the hip, / I will feed fat the ancient grudge I bear him… Cursed be my tribe / If I forgive him!
1.3.49-52 Antonio: I neither lend nor borrow / By taking nor by giving of excess, / Yet to supply the ripe wants of my friend, / I’ll break a custom.
1.3.89, 93 Antonio: The devil can cite Scripture for his purpose… what a goodly outside falsehood hath!
1.3.102-3, 105, 116-118 Shylock: You call me misbeliever, cut-throat dog, / And spit upon my Jewish gaberdine… it now appears you need my help… you spat on me on Wednesday last; / You spurned me such a day; another time / You called me dog
1.3.120-122, 125-127 Antonio: I am as like to call thee so again, / To spit on thee again, to spurn thee too… lend it rather to thine enemy, / Who, if he break, thou mayst with better face / Exact the penalties.
1.3.129-132, 140-143, 155-158, 160-162, 165 Shylock: I would be friends with you and have your love, / Forget the shames that you have stained me with, / Supply your present wants and take no doit / Of usance for my moneys… let the forfeit / Be nominated for an equal pound / Of your fair flesh, to be cut off and taken / In what part of your body it pleaseth me… If he should break his day, what should I gain / By the exaction of the forfeiture? / A pound of man’s flesh taken from a man / Is not so estimable, profitable neither… To buy his favour, I extend this friendship: / If he will take it, so, if not, adieu. / And for my love, I pray you wrong me not… this merry bond.
1.3.170-171 Antonio: Hie thee, gentle Jew. / This Hebrew will turn Christian, he grows kind.
1.3.172 Bassanio: I like not fair terms and a villain’s mind.
2.1.1 Morocco: Mislike me not for my complexion
2.1.15 Portia: the lott’ry of my destiny / Bars me from the right of voluntary choosing.
2.2.14-15, 16-17 Lancelet: I should stay with the Jew, my master, who, God bless the mark, is a / kind of devil… Certainly the Jew is the very devil / incarnation
2.2.49-50 Lancelet: It is a / wise father that knows his own child.
2.2.73 Lancelet: I am a Jew if I serve the Jew any longer.
2.2.104 Lancelet [to Bassanio]: you have the grace of God, sir, and he hath enough.
2.3.2 Jessica: Our house is hell
2.3.15-19 Jessica: To be ashamed to be my father’s child! / But though I am a daughter to his blood, / I am not to his manners. O Lorenzo, / If thou keep promise, I shall end this strife, / Become a Christian and thy loving wife.
2.5.34 Shylock: My sober house.
2.5.53-54 Jessica: if my fortune be not crossed, / I have a father, you a daughter lost.
2.7.80 Portia: Let all of his complexion choose me so.
2.8.12-17, 21-22 Solanio: I never heard a passion so confused, / So strange, outrageous, and so variable, / As the dog Jew did utter in the streets: / ‘My daughter! O my ducats! O my daughter! / Fled with a Christian! O my Christian ducats! / Justice, the law, my ducats, and my daughter!… Find the girl, / She hath the stones upon her, and the ducats’.
2.8.37, 47-50 Salerio: I saw Bassanio and Antonio part… his eye being big with tears, / Turning his face, he put his hand behind him, / And with affection wondrous sensible / He wrung Bassanio’s hand, and so they parted.
2.8.51 Solanio: I think he only loves the world for him [i.e. Bassanio is all he lives for].
3.1.37-40, 44, 45-49 Shylock: If it will feed nothing else, it will feed my revenge. He / hath disgraced me, and hindered me half a million, laughed at my losses, mocked / at my gains, scorned my nation, thwarted my bargains, cooled my friends, heated / mine enemies, and what’s the reason? I’m a Jew… If you prick us, do we not bleed?… And if you wrong us, shall we not revenge? If we were like you in / the rest, we will resemble you in that. If a Jew wrong a Christian, what is his / humility? Revenge. If a Christian wrong a Jew, what should his sufferance be by / Christian example? Why, revenge. The villainy you teach me I will execute, and it / shall go hard but I will better the instruction.
3.1.59-60 Shylock: I would / my daughter were dead at my foot, and the jewels in her ear!
3.1.78 Tubal: One of them showed me a ring that he had of your daughter for a monkey.
3.2.174-177 Portia: I give them with this ring, / Which when you part from, lose or give away, / Let it presage the ruin of your love / And be my vantage to exclaim on you.
3.2.266-268 Bassanio: I have engaged myself to a dear friend, / Engaged my friend to his mere enemy, / To feed my means.
3.2.325 Bassanio [reading letter]: ‘Notwithstanding, use your pleasure, if your love do not persuade / you to come, let not my letter’.
3.3.5-6 Shylock: I’ll have my bond. Speak not against my bond. / I have sworn an oath that I will have my bond.
3.3.29, 31-32 Antonio: The duke cannot deny the course of law… if it be denied, / Will much impeach the justice of the state
3.4.16-17 Portia: this Antonio, / Being the bosom lover of my lord, / Must needs be like my lord
3.5.1-2 Lancelet: the sins of the father are to be laid upon the / children
3.5.7-8 Lancelet: you may partly hope that your father got you not, that you are not / the Jew’s daughter
3.5.14 Jessica: I shall be saved by my husband. He hath made by a Christian.
3.5.22-23 Jessica: [Lancelet] tells me / flatly there is no mercy for my in heaven because I am a Jew’s daughter
4.1.5-6 Duke: A stony adversary, an inhuman wretch / Uncapable of pity, void and empty / From any dram of mercy.
4.1.11-14 Antonio: I do oppose / My patience to his fury, and am armed / To suffer with a quietness of spirit / The very tyranny and rage of his.
4.1.26-27, 35 Duke: touched with humane gentleness and love, / Forgive a moiety of the principal… We all expect a gentle answer, Jew.
4.1.37-38 Shylock: by our Holy Sabbath have I sworn / To have the due and forfeit of my bond
4.1.60-62 Shylock: can I give no reason, nor will I not, / More than a lodged hate and a certain loathing / I bear Antonio
4.1.67 Bassanio: Do all men kill the things they do not love?
4.1.68 Shylock: Hates any man the thing he would not kill?
4.1.69 Bassanio: Every offence is not a hate at first.
4.1.70 Shylock: What, wouldst thou have a serpent sting thee twice?
4.1.84 Antonio: Let me have judgement and the Jew his bond.
4.1.85 Bassanio: For thy three thousand ducats here is six.
4.1.88 Shylock: I would have my bond!
4.1.89 Duke: How shalt thou hope for mercy, rend’ring none?
4.1.90-91, 94-95, 98-104 Shylock: What judgement shall I dread, doing no wrong? / You have among you many a purchased slave… Shall I say to you, / Let them be free, marry them to your heirs?… You will answer / ‘The slaves are ours’. So do I answer you: / The pound of flesh which I demand of him / Is dearly bought, ’tis mine and I will have it. / If you deny me, fie upon your law! / There is no force in the decrees of Venice. / I stand for judgement.
4.1.114-115 Bassanio: The Jew shall have my flesh, blood, bones and all. / Ere thou shalt lose for me one drop of blood.
4.1.116-117, 119-120 Antonio: I am the tainted wether of the flock, / Meetest for death… You cannot be better employed, Bassanio, / Than to live still and write mine epitaph.
4.1.123 Bassanio: Why dost thou whet thy knife so earnestly?
4.1.124 Shylock: To cut the forfeiture from that bankrupt there.
4.1.125-126 Gratiano: Not on thy sole, but on thy soul, harsh Jew, / Thou mak’st thy knife keen.
4.1.144 Shylock: I stand here for law.
4.1.171 Portia/Balthasar: Which is the merchant here, and which the Jew?
4.1.182 Portia: Then must the Jew be merciful.
4.1.183 Shylock: On what compulsion must I? Tell me that.
4.1.184-187, 195-200 Portia: The quality of mercy is not strained, / It droppeth as the gentle rain from heaven / Upon the place beneath. It is twice blest: / It blesseth him that gives and him that takes… It is an attribute to God himself; / And earthly powers doth then show likest God’s / When mercy seasons justice: therefore, Jew, / Though justice be thy plea, consider this, / That in the course of justice, none of us / Should seek salvation.
4.1.206-207 Shylock: My deeds upon my head! I crave the law, / The penalty and forfeit of my bond.
4.1.218-219 Portia: there is no power in Venice / Can alter a decree establishèd.
4.1.228-230 Shylock: An oath, an oath, I have an oath in heaven. / Shall I lay perjury upon my soul? / No, not for Venice.
4.1.247 Portia: You must prepare your bosom for his knife.
4.1.258-259 Portia: Are there balance here to weigh / The flesh?
4.1.260 Shylock: I have them ready.
4.1.261-262 Portia: Have by some surgeon, Shylock, on your charge, / To stop his wounds, lest he should bleed to death.
4.1.263 Shylock: Is it so nominated in the bond?
4.1.264-265 Portia: It is not so expressed, but what of that? / ’Twere good you do so much charity.
4.1.266 Shylock: I cannot find it, ’tis not in the bond.
4.1.279-281 Antonio: Say how I loved you; speak me fair in death. / And when the tale is told, bid her be judge / Whether Bassanio had not once a love.
4.1.288-289 Bassanio: life itself, my wife, and all the world, / Are not with me esteemed above thy life.
4.1.294-296 Gratiano: I have a wife, whom, I protest, I love. / I would she were in heaven, so she could / Entreat some power to change this currish Jew.
4.1.299-301 Shylock: These be the Christian husbands. I have a daughter. / Would any of the stock of Barabbas / Had been her husband rather than a Christian.
4.1.310-316 Portia: This bond doth give thee here no jot of blood. / The words expressly are ‘a pound of flesh’. / Then take thy bond, take thou thy pound of flesh, / But in the cutting it, if thou dost shed / One drop of Christian blood, thy lands and goods / Are by the laws of Venice confiscate / Unto the state of Venice.
4.1.318 Shylock: Is that the law?
4.1.319-321 Portia: Thyself shalt see the act, / For thou urgest justice, be assured, / Thou shalt have justice, more than thou desirest.
4.1.327-328 Portia: The Jew shall have all justice. Soft, no haste. / He shall have nothing but the penalty.
4.1.342 Shylock: Give me my principal, and let me go.
4.1.344-345 Portia: He hath refused it in open court. / He shall have merely justice and his bond.
4.1.381-384 Shylock: Nay, take my life and all. Pardon not that. / You take my house when you do take the prop / That doth sustain my house. You take my life/ When you do take the means whereby I live.
4.1.388, 393-397 Antonio: quit the fine for one half of his goods… that for this favour / He presently become a Christian. / The other, that he do record a gift / Here in court of all he dies possessed / Unto his son Lorenzo and his daughter.
4.1.403-405 Shylock: I pray you give me leave to go from hence, / I am not well. Send the deed after me, / And I will sign it.
4.1.415-146 Duke: Antonio, gratify this gentleman, / For in my mind you are much bound to him.
5.1.144-145 Bassanio: this is Antonio, / To whom I am so infinitely bound.
5.1.146-147 Portia: You should in all sense be much bound to him, / For, as I hear, he was much bound for you.
5.1.205-27, 210 Bassanio: If you did know to whom I gave the ring, / If you did know for whom I gave the ring, / And would conceive for what I gave the ring… You would abate the strength of your displeasure.
5.1.265-267 Antonio: I dare be bound again, / My soul upon the forfeit, that your lord / Will never more break faith advisedly.
5.1.283-284 Portia: Portia was the doctor, / Nerissa there her clerk.
5.1.299-300 Bassanio: Sweet doctor, you shall be my bedfellow, / When I am absent, then lie with my wife.
Link to film adaptation of The Merchant of Venice (2004, directed by Michael Radford, starring Al Pacino and Jeremy Irons):